repetindo


fita amarela (noel rosa) - por leandro araújo (l_ar) e romulo fróes

        de colchão em colchão
     chego à conclusão
meu lar é no chão
paulo leminsk

fecho eclair


presente

não existe tempo verbal mais bonito do que o raro particípio presente, que conjuga o passado, representado pelo particípio, ao presente em movimento. palavras como poente, nascente, lente, movente, paciente, doente designam o processo mesmo, enquanto acontece, mas já antevêem o final; aquilo logo será passado. por essa mesma razão, porque o processo em breve acabará, elas são também confundidas com adjetivos. como se indicassem estados e não processos. como se o processo se escondesse lá dentro do verbo imperceptível.

é pois.

começa brusco, né!? marcelo camelo

esticando o barbante


a beleza da tortidão na parede marcada internamente pela chuva.
o cão que late na madrugada fazendo duetos com os periquitos insones.
o vidro solto na janela, os passos vindos da escada.
vento que canta junho e passa gosto de setembro.
pículas pausas dos sons, lumens atrevidos disfarçados vagos.
foguete no morro. feliz ano novo.

caminho



aí em cima já fala. wado "feat." zeca baleiro. si próprio. bom né!?

o tempo em que soltávamos papagaio


tradutora e homem 3

homem 3: salveguardo solesmos
tradutora: primeiramente boa noite
h: confrange falar
t: é sempre difícil começar
h: no osso custa fazer e solapar
t: no início tudo parece mesmo difícil
h: no tráqueo, sempre que esfolava o cálcio tenro das mínimas, clamava que não solaparia a soma.
t: quando era pequeno, sempre que via o primeiro capítulo das novelas, achava que nunca me
acostumaria com a história
h: dessa forma se dão as placas que figuro.
t: assim também é com as palestras que assisto
h: no osso
t: no inicio
h: intuo tudo por demais outro
t: acho tudo muito estrangeiro
h: a farpa bonita da garganta
t: a língua de quem fala
h: o ressonador da harpa
t: o timbre da voz
h: a pele de pano
t: as roupas.
h: em seguida me habituo
t: mas depois me acostumo
h: [para o público] embagam? embagam?
t: vocês estão me ouvindo bem?
h: jorro por estar neste lugar
t: estou muito feliz de estar aqui
h: de estar por entre máximas que considero
t: de estar aqui no meio de pessoas cujos trabalhos tenho tanta admiração.
h: [para tradutora] no osso, não pensei que poderia me ouvir em você
t: quando comecei meus estudos sobre a infância, não imaginava que algum dia ia ser traduzido pela senhora,
h: cobertor do cais na terra
t: nata da palavra no mundo.
h: [para ela] lia tuas descobertas e pensava em como podia ser tanto no tanto da terra
t: quando eu era garoto lia as matérias de jornal sobre a senhora e ficava imaginando como devia ser saber quase todos os idiomas do mundo.
h: como poderia situar em todos os lugares desta forma
t: como devia ser navegar sem fronteiras pelas palavras
h: das púbilas fregueiras sem que pontas vilassem
t: assim como quem pega um veleiro e desbrava o mundo sem molhar os pés,
h: mas únicos trincos
t: mas somente os dentes
h:[para ela] és saber
t: a senhora é um gênio
h:[para ela] és dona de saber
t: a senhora é mestra
h:[para ela] água pura
t: raridade
h:[para ela] meu peito está solene por cavalgar por tu
t: que orgulho de ouvir minhas palavras filtradas por vossa boca
h: minha terra te agradece e reza porque nos invadiu.
t: meu país tem adoração pela senhora pois foi a única estrangeira a conseguir falar nosso idioma e assim traduziu o mundo para nossa ilha, e também nossa ilha pode ser ouvida por todos.

h:[para ela] deveria ser virada ao avesso
t: a senhora deve ser estudada
h: preciso que batam em si, que batam em si mesmos
t: eu gostaria de pedir para meus colegas uma salva de palmas para a senhora
[aplausos]
h: …e se falo isso é porque o início de tudo foi só coração. nunca imaginei que me adestraria
t: ... e quando eu digo que não imaginava integrar um encontro como esse é porque meus estudos começaram por simples admiração pelas crianças. nunca imaginei que algum dia teriam importância oficial.
h: as manhãs são ricas
t: as infâncias são cheias de histórias interessantes
h: [aponta pra si] aqui
t: eu mesmo,
h: recordo minhas provocações
t: me lembro que falava muitos palavrões quando pequeno
h: e
t: então
h: pois bem
t: um dia
h: mamãe me contou historietas
t: minha mãe me disse que as palavras eram de vidro.
h: nem ouvi
t: eu não acreditei
h: mas de disse contundente uma que não esqueço, que me acabou pegando
t: mas ela me explicou seriamente que havia uma substancia no céu da boca que com o tempo ia se transformando em vidro
h: se saboreasse errado engoliria o erro
t: e que se eu não me acostumasse a ter cuidado ao falar, minha boca ia começar a sangrar.
h: e nesse pois bem
t: e foi por esse motivo
h: nesse ingênuo pois bem
t: esse motivo inocente
h: comecei a mastigar o amor
t: que passei a falar com mais doçura.
h: encanta-me isso
t: isso me agrada na infância
h: tipo de secreção espontânea
t: essa espécie de pureza
h: seus botões
t: seu detalhes
h: essa borboleta das manhãs
t: o olhar das crianças
h: como amanhecem
t: como são, como caminham
h: como brilham, como ajeitam a vida nas costas já cedo, com um jeito torto
t: a forma como carregam suas mochilas pesadas logo pela manhã, desajeitados
h: como suas costas lhe são agéis
t: a forma como sobem nos troncos das árvores
h: a coragem inocente do desejo
t: a forma como sobem nas mais altas para recuperarem seus papagaios.
grace passô. processo do congresso internacional do medo
Design by Picumãh e UsuárioCompulsivo ^